TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2007-11-27

English

Subject field(s)
  • Air Safety
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

French

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

mise en garde : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1997-12-17

English

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)
CONT

When two pairs of adjacent pairs are to be joined, this is done by crossing the two inside threads, the thread on the left going over the thread on the right, ...

French

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
CONT

Pour croiser, on passe le fuseau intérieur de la paire de gauche par dessus le fuseau intérieur de la paire de droite.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2000-05-16

English

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

French

Domaine(s)
  • Charpenterie

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1986-06-12

English

Subject field(s)
  • Health Institutions

French

Domaine(s)
  • Établissements de santé

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2011-02-09

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C11H13NO4
formula, see observation
22781-23-3
CAS number
OBS

2,2-dimethyl-1,3-benzodioxol-4-yl methylcarbamate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

bendiocarb; 2,2-dimethyl-1,3-benzodioxol-4-yl methylcarbamate: terms standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C11H13NO4

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C11H13NO4
formula, see observation
22781-23-3
CAS number
OBS

N : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

OBS

bendiocarbe; N-méthylcarbamate de (diméthyl-2,2 benzodioxole) : termes normalisés par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C11H13NO4

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2013-09-27

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Auditing (Accounting)
  • Foreign Trade
  • International Relations
Key term(s)
  • Contact committee of the Presidents of the Supreme Audit Institute of the European Community

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Vérification (Comptabilité)
  • Commerce extérieur
  • Relations internationales
Key term(s)
  • Comité de liaison des présidents de l'Institution supérieure de contrôle des finances publiques de la Communauté européenne

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 1985-08-02

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sales (Marketing)
Universal entry(ies)
6222
classification system code, see observation
OBS

Retail and wholesale buyers buy merchandise for resale by retail or wholesale establishments and are usually responsible for the merchandising operations of retail or wholesale establishments.

OBS

6222: classification system code in the National Occupational Classification.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Vente
Entrée(s) universelle(s)
6222
classification system code, see observation
OBS

Les acheteurs des commerces de détail et de gros achètent des marchandises pour la revente dans un commerce de gros ou de détail et sont généralement responsables des techniques marchandes des établissements de commerce de détail ou de gros.

OBS

6222 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2021-12-08

English

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Field Engineering (Military)
DEF

Equipment and material, including ferries and bridges, required to provide a means of crossing a wet or dry gap.

OBS

bridging equipment: designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group; designation officially approved by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Génie (Militaire)
DEF

Équipement et matériel, y compris bacs et ponts, utilisés pour franchir une coupure sèche ou humide.

OBS

équipement de pontage : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Túneles, viaductos y puentes
  • Ingeniería de campaña (Militar)
Delete saved record 9

Record 10 1985-10-31

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Finance
OBS

International Standards Organisation (ISO), Technical Committee TC68, Sub-committee SC5, Working group WG4.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Finances
OBS

Organisation internationale de normalisation, Comité technique TC68, Sous-comité SC5, Groupe de travail GT4. Traduction obtenue du service de traduction de l'ISO.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: